1988年7月30日,美國動畫片《變形金剛》在上海電視臺首播,全國各地掀起“變形金剛熱”。如今,二十五年過去了,“擎天柱”配音演員雷長喜、“威震天”配音演員楊文元、譯制導演戰車,已相繼辭世。這些曾為我們的童年帶來過快樂的人,不應被忘記。
“擎天柱”雷長喜
1990年,上海電視臺引進另一機器人動畫《太空堡壘》。完成配音后不久,雷長喜因病去世
正邪兩派的領袖“擎天柱”和“威震天”,被分別交由雷長喜和楊文元配音。雷長喜的聲音較為正統,給人以威嚴、堅定的感覺。“汽車人,變形出發!”這句擲地有聲的臺詞,成為一代人心中的經典。
雷長喜并非專業配音演員,那時的他是上海戲劇學院的語言老師,在上海配音圈內頗有名氣。1981年,上海電視臺第一次譯配外語片——日本26集電視連續劇《姿三四郎》,譯制導演畢克、蘇秀啟用一批新人,雷長喜是其中一員。
這之后,雷長喜成為上海電視臺譯制部的常客。“雷長喜人緣兒也很好,大家有戲就會叫他,他也不管戲份多少都會來。”林棟甫回憶說。
除《變形金剛》外,雷長喜還參與過一系列影視劇的配音及拍攝工作。1990年,他為上海電視臺“海外影視”欄目的54集美國電視連續劇《大飯店》配音。同年,上海電視臺拍攝電視連續劇《封神榜》,他在片中飾演姜子牙的夙敵申公豹。“工作起來非常熱情,非常賣力,而且很細致。”他的生前好友如此評價。
1990年,上海電視臺引進另一部美國機器人動畫《太空堡壘》。戰車再次出任譯制導演,《變形金剛》的配音班底重新集結,雷長喜在片中為“格羅佛艦長”配音。
“1980年代末1990年代初最好的三部國外動畫片,《變形金剛》和《太空堡壘》有幸讓上海的配音演員配音,唯獨《圣斗士星矢》被糟蹋了,如果也由上海主配,該有多好。”一位動漫迷感嘆道。
1991年,完成《太空堡壘》配音后不久,雷長喜因病去世。這一年,上海電視臺播出美國電視連續劇《黑暗的公正》,片尾的配音演員名單中,他的姓名被套上了黑色的示亡號。
“威震天”楊文元
他自認并無反*之心,“于是給某國駐滬領事館寫了一封信,為自己辯解”,惹下大禍
“我是你父親的靈魂,判定要在黑夜里出現,在白天忍受火焰的燃燒。如果你曾經愛過你父親,替他報那慘遭謀害的冤仇。……再見,再見,再見,要記住。”這是1958年上譯廠《王子復仇記》中,老國王的靈魂對哈姆雷特說的一段臺詞。甕聲甕氣的聲音,來自上譯廠著名配音演員楊文元。
楊文元人很清瘦,聲音卻低沉寬厚,擁有“罕見的大貝司”。1950年代,他曾在三十多部譯制片中配音,包括在《罪惡之家》、《陰謀與愛情》、《最后一步》、《塔曼果》(又名《黑人武士》)等影片中,演繹獨當一面的男主角。
為《王子復仇記》配音時,楊文元剛剛步入而立之年,正值成家立業之際。沒人會想到,在配音棚里傾訴老國王的冤情后不久,他自己也被卷入一場巨大的冤屈之中。
1957年“反右運動”開始,楊文元與上譯廠的其他三位演員被劃為“右派”。“他那時年少氣盛,認為自己并沒有反*之心,于是給某國駐滬領事館寫了一封信,為自己辯解。這下可惹了大禍。”蘇秀回憶說。
楊文元被定性為叛國投敵的現行反革命分子,逮捕后遣送青海勞改農場勞教,在那里度過了二十年。配音生涯戛然而止,身邊女友離他而去,他的人生軌跡自此中斷。
直至1979年,“右派”冤假錯案平反工作全面展開,楊文元才得以重見天日。那年,在上譯廠的一次創作人員會議上,廠長陳敘一發言:“我并不是對右派特別有感情,我經常提起楊文元,因為他是一個‘銅錘花臉’,是我們演員中的‘缺門’。”這番話被認為是惜才如命的老廠長,在為楊文元的歸隊提前“鋪路”。
人生最美好的二十年化為烏有,僅余冤屈與煎熬。這段痛苦,楊文元從未在他的聲音中流露
1980年,楊文元重返上譯廠,這時的他已年逾五旬。次年,他為德國電影《英俊少年》中的海因切的外公配音,精彩依舊。
楊文元為動畫片配音,始于1959年萬古蟾執導的《漁童》,他為貪婪的縣官配音,與邱岳峰配音的洋神父一唱一和。1980年代,他又陸續為美影廠的多部動畫片配音,1981年《人參果》中的豬八戒、1984年《黑貓警長》中偷吃紅土的大象。
返廠后,楊文元孑然一身,父母已不在人世,身邊也無兄弟姐妹。經人介紹,他組建了自己的家庭。同事幫他籌辦婚禮,結婚禮堂設在上譯廠的演員休息室:寫字臺拼成餐桌,鋪以白布,擺上鮮花和糖果。
結婚生子后,因生活拮據,健康狀況欠佳,楊文元未得安享晚年。退休前,他又為五十多部譯制片配音,包括《虎口脫險》中的大胡子中隊長,以及《加里森敢死隊》中的多名配角。著名配音演員童自榮對他推崇備至,認為他是老廠長覓得的一件寶貝,“聲音條件非常特別而又不太為人熟知”。
1982年,為電影《少林寺》中的方丈配音,楊文元以他特有的渾厚低音緩緩念道:“慈悲憐憫于心,普度眾生于行。無事于心,無心于事,則虛而靈,空而妙。”
坎坷一生,落寞而終。人生最美好的二十年化為烏有,僅余冤屈與煎熬。這段痛苦,直至2001年去世,楊文元從未在他的聲音中流露過。
1988年,戰車邀請年逾六旬的楊文元,為《變形金剛》中的反派領袖“威震天”配音。
那天回家后,楊文元對妻子說:他們讓我配主角。妻子說,挺好啊。然后他就在桌旁坐下,開始讀劇本。
“聲波”林棟甫
“我說我就唱吧,這種唱也沒調兒,反正就是把話唱出來。……我覺得自己做得蠻傻的”
“這部片子和其它片子不一樣。(其它片子)我會花多一點時間來看,所以對影片會有一個總體了解,但這部我沒有通篇看,只是看了我參與的部分。說老實話,沒有很用功。”談及當年為《變形金剛》配音時的情形,林棟甫說。
在他看來,那只是一次很普通的配音任務,并未在記憶中留下多少印象。他甚至已記不清自己曾經為《變形金剛》中的哪些角色配音,除了那個“說話很特別”的“聲波”。
原片中的“聲波”音色怪異,是機器人而非正常人的說話聲。戰車最初考慮以女聲配音,讓妻子顧幗一試了試,發現效果并不理想,于是想到了林棟甫。
當時的林棟甫是上海電視臺“海外影視”欄目的配音演員,剛剛完成《星球大戰:帝國反擊戰》中的黑武士達斯維德的配音。原片中,黑武士的聲音經過專業設備后期處理。因條件有限,為達到相似效果,林棟甫配音時以手捂嘴,念出臺詞。
聽了“聲波”的語調后,林棟甫覺得漢語的四聲難以完全模擬,便想到以吟唱的方式,將“聲波”的聲音特點表現出來。
“我說我就唱吧,這種唱也沒調兒,反正就是把話唱出來。唱什么調我也不知道,后來他們說唱得有點詠嘆調的意思。”林棟甫說,“但是這個蠻傻的,我覺得我自己做得蠻傻的。”
“我從他們身上得到的東西,直到現在,在我心里還有某種崇高感。……我怕丟失這種東西”
從1984年參加上海電視臺“海外影視”配音,至1990年代中期淡出配音圈,林棟甫曾經為500多部譯制片配音,包括《帝國反擊戰》中的黑武士、《鷹狼傳奇》中的大主教、《原罪》中的黑手*教父。今天,這些角色的聲音很少還有人記起,唯獨《變形金剛》中那些無章可循的“唱聲”,一再被人提及。
“我真的不知道我曾經參與的一件事情,這件事情人們那么喜歡,很多人還依然在喜歡。我自己又不想假裝成,當時我配的時候怎么怎么用功,當時我們怎么怎么。說這樣的話是騙人。”林棟甫說。
除“聲波”外,林棟甫還為“鐵皮”、“鋼鎖”、“轟隆隆”等七八個角色配過音。但他并不以此為豪。他認為自己在《變形金剛》中的配音乏善可陳,沒有多少藝術價值,而他本身對動畫片也并不感興趣。“那時人們所做的事,為這件事做出一點工作的人,他們從未奢望有一天,這個戲會那么受歡迎。”
1994年,林棟甫主持上海電視臺綜藝節目《智力大沖浪》,從此走上節目主持人的道路,很多觀眾正是從那時起開始認識他。
兩年后,他退出配音圈,不再看電視上的譯制片,也不再看中文配音的電影,因為覺得“味兒不對了”,配音不應該是“戴著耳機照著本兒念詞兒趕集數”。
“邱岳峰、蘇秀老師、畢克先生,這些人在我腦海里。我從他們身上得到的東西,直到現在,在我心里還有某種崇高感。后來為什么我不看、不聽,遠離這個?……我怕丟失這種東西。”林棟甫說。
1992年,尚未離開配音圈的林棟甫,在他的房間里掛了一張已故配音大師邱岳峰的照片。http://www.eastonlondon.com 免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單