?? 廣播電視節目制作和傳播的語境是—個特殊語境。其與日常談話語境一個最大的區別,就在于許多時候傳播者面前沒有交流實體,傳播對象并不在眼前,一句話,廣播電視節目語境經常處于虛擬話境當中。在日常的口頭言語文際中,無論“獨白”還是“對話”,語言交流的雙方就在現場,這是一個實實在在的現實語境。拿人際交流來說,面對面的直接交流是最普遍的方式,交流的雙方互為發話人和聽話人,不僅有表情、動作參與其中,更有及時的反饋做談話的催活劑,即便是不見面的電話聯系或書信聯系,那問答之間的雙向交流心態、情態、語態(語言形態)確實存在著。而組織傳播中的“獨白”,一方面常會有參與者的插話,另一方面,哪怕是主講人的“一言堂”,但聽話人的神情、動作乃至會場、課堂的紀律、氣氛都會給主講者
以明確的反饋,主講人完全可以根據現場觀察到的反饋及時做出調節,比如調節講話內容的深淺、話量的增減、語速的快慢、音調的高低、音量的大小,等等。
??? 播音員主持人在節目中有許多面對鏡頭、面對話筒的“獨白”,他們語言交流的對方——受眾并不在面前;記者在報道現場的述評,其話語指向也并非現場的人,而是收音機、電視機前的聽觀眾,顯然這些語言活動都可歸為“獨白”式,但是細究起來,廣播電視節目中獨白式言語與日常種種獨白式言語不盡相同,這中間的語言心理更為復雜。虛擬語境中的“獨白”還不像講課、作報告的“獨白”,后者面前有聽課、聽報告的傳播對象,如前所述,后者能夠得到反饋,從而使“獨白”順利、有效地進行。廣播電視節目虛擬話境中的獨白雖然也能夠順利進行,但卻未必是“有效”的。如果缺乏實際的經驗,沒有交流對象的虛擬語境必然會給人帶來一種語言心理上的“陌生感”,因為不適應這種生活中少有的特殊語境,就會發生語言指向的
模糊和語言目的的失落,最終失去了有聲聲言中那種“交流性”很強的活力,而陷入令人尷尬的“背詞“念稿”的窘境。
?
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單