需要配音請加我QQ:2774498406 讓我做您的配音小助手
? 電影是一門綜合藝術,語言只是其中一部分。但對譯制片來講,卻是唯一的。
配音演員如何把翻譯過來的藝術語言準確地、生動地表達出來,而又必須吻合原片演員表演的動作性,這是關系到譯制質量好壞的另一個重要問題。
? 我國古代詩人曾以“語不驚人死不休”的詩句來闡明語言藝術在文學作品中的重要性,這里也反映了詩人為了追求形象思維的高超的藝術境界,精益求精的創作態度。演員把文藝作品中人物的性格化的語言藝術,活龍活現地再現出來,這也是一門藝術。
? 這在我國傳統劇種中是很講究的。老一輩京劇表演藝術家們從他們的藝術實踐中總結出:“七分白口,三分唱”的經驗。這說明“白口”對塑造人物的重要性,同時也說明要把“白口”念好比唱還難。如果把“語不驚人死不休”理解為“語不傳神誓不休”,我看對
配音演員是適用的。
? 臺詞是“死”的,但是我們要把它說“活”,要說出人物性格和人物的內心世界,說出人物在特定情境下,特殊的人物關系和思想感情來。比如“好“這個單詞,就可以表達出多種不同的思想和情緒來。可以說出肯定、否定、贊賞、疑問、心不在焉、諷刺、敷衍、起哄、無可奈何和幸災樂禍等多種思想和情緒。即使表達同樣意思與情緒,由于人物性格、身份、情境、對象不同,語言表達方式、語調、分寸也不盡相同。一個單詞尚且如此,一個人物的全部對白,要能恰到好處地表達出人物的思想感情來就更不容易了。在我的工作實踐中,經常遇到有些讀白,表達得不好,在
配音完成之后才發現某些遺憾之處。
?? ??
更多精彩!歡迎掃描下方二維碼關注配音云官方微信(pymoowo)
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單