需要配音請加我QQ:1152669722? 讓我做您的配音小助手
? 1、?動漫,譯制和電視劇:? 這三個在一家談,其實就是因為有畫面感,動漫強調的是畫面的人物性格和情景突出,必要時候夸張到極點,還不失幽默,而且聽得出來畫面的基本特征。
? 而譯制則更高級一點,聲音的對應是劇中人,就代表著要代表劇中人的生命、環境、背景、人物關系等等。譯制的
配音導演相當于把整部電影用我們的語言來詮釋他國的故事,要做的工作滿多,而且聲音的把握很嚴格,基本都有同一個基調在里面。很多聲音我們只要一聽就會知道,這一定是譯制片的
配音,做到這點尤為不易,當然這是可以通過看電影模仿來學習的。
? 電視劇呢,介乎這兩者之間,重要的是人物畫面和樣貌跟聲音很搭。表演的味道濃些,可以說是用聲音表演那個演員。
? 2、專題配音,廣告配音:
? 這個局限性比較大,重點需要華麗、職業、聲音穩而專業。主要的特點需要去聽電視廣告的
配音樣例來自己衡量,在配音的時候可以看到波形,在看廣告和專題配音的時候波形都是一致的。平穩有力,甚至能讓你聽出職業的微笑。再聽到廣告樣例時,我們就會理解聲音在這里的應用共鳴音、共振音、淳厚的聲音等。都有很好的利用,要仔細學習訓練才行。
? 3、相聲及其他:
? 相聲不用多說,說學逗唱幾乎以上藝術都包無所不能,但是還是屬于舞臺藝術類別,所以幽默為主。
配音?? ?
更多精彩!歡迎掃描下方二維碼關注配音云官方微信(pymoowo)
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單