??? 實錄是譯制最重要的環節。對于演員來說這時也是最見功力的時候。
??? 首先演員在做到口型準確之外,還要做到聲音的貼切。就是聲音的氣質和原片要相符合。在選擇演員時這是首先要考慮到的,選對了演員幾乎等于成功了一半。但是,—個演員在創作生沒中會遇到數以干計的角色,這就需要配音演員有著非間一般的語言功力和聲音造型能力,必須能使自己的聲音高低、強弱、寬窄、明暗運用自如,才會在塑造不同年齡不同性格的角色時聲音貼切。例如,著名上譯配音演員李榨在給《巴黎圣母院》里的愛絲米拉達配音時為了表現這個吉賽女郎熱情、善良、美麗,她用的是帶有一定裝飾的明亮的音色;在給《簡‘愛》的女主角配音時是用樸實的中聲區來體現簡·愛的獨塵和不卑不亢的個性;在絡《惡夢》里的女看守配音時,則是用的兇神惡煞般的沙啞的聲音。
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單