1.念稿腔
??? 中國配音員們在配音時,“念稿腔”是容易出現的重災區,因為配音時間要求緊,編輯常常希望“一遍過”,于是有些人配音時完全不顧及對消息內容的理解感受,只求“不打結巴”,于是機械地看字出聲,只是按語句結構念順而已。因此,拖腔拉調,停頓多而碎。這種配音根本談不到“再創作”,配音的效果自然也很差。
2.咬字太過生硬
? 有時為了體現的客觀性和公信力,配音員們對吐字歸音和口腔控制的要求較高,使得一些人過度追求唇舌力度,進入了咬字太過生硬的誤區,有的甚至影響語流的通暢,形成每字一頓的錯誤效果,反而顯得刻板僵硬,影響了語言的表達。
3.缺乏表現力
? 有些人不能正確理解配音客觀真實事件的要求,以及穩重平實的播報風格,以為不能帶有任何語言色彩,加之缺少深度理解、表達技巧又有所欠缺,這樣就大大影響了語言的表現力,不但影響信息的傳遞質量,也會給觀眾以沉悶刻板的感覺。
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單