現(xiàn)實中,往往出現(xiàn)聲音跟不上畫面節(jié)奏,有時過快,有時過慢,出現(xiàn)影音不同步,畫面上的人物已經(jīng)說完話了,嘴已合上,話語聲音還沒有進(jìn)行完的情況;有時也出現(xiàn)人物的嘴還在動,但聲音已結(jié)束。在旁白的配制過程中,有時會出現(xiàn)場景已經(jīng)轉(zhuǎn)換,我們的
配音還在進(jìn)行,出現(xiàn)影音兩張皮的情況。配音時,配音演員的聲調(diào)和背景音樂的旋律和節(jié)奏不統(tǒng)一,配音員不熟悉背景音樂,不了解音樂的主旋律和節(jié)奏,不能根據(jù)音樂來控制自己的語感和節(jié)奏,使
配音與音樂達(dá)到水乳交融、自然順暢。譯制片出現(xiàn)節(jié)奏不統(tǒng)一的情況最常見,由于語言不同,表達(dá)同一個意思時,用英語只需要很少的音節(jié),但是用中文卻需要多個音節(jié)和詞匯,它們所占用的時間長短也不一樣。這就要求配音演員在配音工作時一定要注意語速和節(jié)奏。
語感是快速、直接感悟語言文字的能力,它是對語言文字理解、分析、吸收全過程的濃縮。語感是一種相當(dāng)高的語言文字運(yùn)用能力,在實踐中表現(xiàn)為一接觸語言文字,就產(chǎn)生豐富多彩、全方位立體感的感覺。在閱讀時,不僅能敏銳、快速地抓住語言文字要表達(dá)的真實信息,體味感情,感知語義,領(lǐng)會意境,而且能捕捉到弦外之音、言外之意。語感能力差,在接觸語言文字時,只能領(lǐng)會其所承載內(nèi)容的一鱗半爪,甚至曲解其意。影視配音要求配音演員用自己的聲音所表達(dá)情感和畫面所表達(dá)的意境一致。在語音準(zhǔn)確的前提下,畫面人物的
配音所承載的感情色彩也必須準(zhǔn)確。字音準(zhǔn),語氣也要準(zhǔn)。同樣幾個字,在不同場景下,從不同人物口中說出,感情色彩是完全不一樣的。
每個人都有其特有的聲音,“聲如其人”講的就是這個道理,在影視劇配音時,不僅要注意語言的準(zhǔn)確,更要注重人物聲音的準(zhǔn)確。要注意聲音色彩的明暗,位置的前后,共鳴的運(yùn)用等。無論是新聞、廣告、專題,還是人物、景觀、事件,
配音都是畫外之音。影視
配音時,要求
配音演員忠于原片,忠于畫面,為人物進(jìn)行語言的二次創(chuàng)造。
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單