? 國語
配音和日本比的確有不足,舉個例子,電影《你的名字》里邊男女主記不起對方的名字,大喊“你的名字是?你的名字是!!!”
? 看過原版的都應該知道這里的語氣應該是歇斯底里的,而不是國配這樣依舊字正腔圓像詩朗誦一樣的圓潤聲音;
? 男女主當時急切的想起對方的名字,語速都是加快的,而國配卻依舊是慢悠悠的舞曲,依舊詩朗誦感十足。
? 動漫配音不是詩朗誦,不是有感情的讀課文,為啥我們覺得有感情得讀課文尷尬?因為我們平時說話根本不是這樣!
? 而不少人卻誤以為配音應該就是很有感情的讀課文,給出“這么有感情,配的挺不錯”評論,這只會使國配在很長一段時間都不會有提高。
? 尷不尷尬是先入為主的人設問題,聲音不光是感情的問題,也會影響人設。
? 最后想說:每部作品不管是日版也好,國語也好,都會有某個角色覺得違和,游離在角色之外的時候。所以別真的去硬說什么什么好,沒啥可比的。
?
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單