不需要小編多說,很多人無論如何,動漫也好國外的電影也好,都必須要看原音版本,很少有人可以接受國語配音。每次看電影的時候國語場次都比原版的人數要少很多,小編也去體驗過國語配音的動漫電影,之后再和其他看了原版的小伙伴交流,感覺自己看的不是同一個電影,甚至有些翻譯都完全不一樣了。并且在聽國語配音的時候,總有一種尷尬的感覺
不需要小編多說,很多人無論如何,動漫也好國外的電影也好,都必須要看原音版本,很少有人可以接受國語配音。每次看電影的時候國語場次都比原版的人數要少很多,小編也去體驗過國語配音的動漫電影,之后再和其他看了原版的小伙伴交流,感覺自己看的不是同一個電影,甚至有些翻譯都完全不一樣了。并且在聽國語配音的時候,總有一種尷尬的感覺。
?
配音演員太少
最根本的原因就是配音演員稀缺,其實國內的可以配音的演員也是不少的,但是專門配音的就很少了,大家會發現很多國漫的配音都是同一群人,而且這個重復的概率極大。這一方面是因為雖然可以配音的人多,但是愿意給日漫配音的人,或者說有檔期給日漫配音的人很少,這么選擇下來優秀的配音演員就更少了。有些配音演員從幕后走到了臺前,有很多其他工作會分掉他們的時間,雖然很多人是可以配音的,但是有時間和有意愿專門給日漫配音的人少之又少啊。
?
配音演員不夠專業
國內配音演員整體專業性是很強的,但是說到動漫就不強了,好的配音演員很多其實也是演員,配音比較厲害的本身也都是好演員,好演員其實現在也是很稀缺的,那么能抽空來給動漫配音的怕是一只手數得過來了。本身 國內的動漫行業并不是那么強勢的,所以人才資源自然也不那么多,就導致好的配音一直忙于各種動漫的主角配音,其他的角色也只能選擇不是那么專業的配音演員,這也就形成一個死循環了。
?
優秀的配音團隊去哪找呢?
如果你需要一個動漫配音,可以去配音云上面找一找。在配音云主播12000+,最快15分鐘交付。播音級品質,每天百萬文字轉音頻,輕松快速獲取得高質量音頻。配音主播都是公司在各地層層選拔出來的配音專業能力主播。可以滿足配音需求者的各種需求。基本上所有時段都有專業配音員在線,真正為客戶提供隨時隨地隨心所欲的配音服務。配音云的配音環境是一個專業音頻編輯和混合環境。在照相室、廣播設備和后期制作設備方面工作的音頻和視頻專業人員設計,可提供先進的音頻混合、編輯、控制和效果處理功能。既有質量價格又便宜的動漫配音就在配音云。
配音云
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單