在德國上映的175部英語影片中,超過90%是經過德語配音的。據介紹,德國配音成本昂貴,一部兩個小時的電影配音成本達15萬美元,包括漫長的配音盒剪輯過程、對演員聲音進行后期混音等多道工序。
在德國,配音演員會專職為某位明星配音,如迪特馬爾?文德爾是“007”丹尼爾?克雷格的御用配音,所以德國人看到的邦德一直是說德語的。
分析人士認為,德國之所以看重電影配音,是因為德語電影市場是歐洲最大市場,涵蓋了包括奧地利和瑞士在內的8000多萬人。目前,德國有40多家配音公司,配音行業2013年創收1.25億美元。由于德國觀眾對配音的要求越來越高,各家公司對細節作出了更多投入。
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單