本文關鍵字標簽:
配音 專題配音 配音公司 配音網 網上配音 宣傳片配音 粵語配音 專題片解說詞? 專題片解說詞范文 宣傳片解說詞 公司簡介范文 廣告文案
廣告配音 外語配音
??? “就像把《紅樓夢》翻譯到國外,如果譯制得不好,外國人可能都弄不明白什么意思,更找不到中國人看《紅樓夢》的感覺。”
??? 上周六下午,上海電影譯制廠配音演員兼譯制導演、國家一級演員、著名語言表演藝術家丁建華,做客“大湖之約――藝術名家大講堂”,以《語言藝術的空間――談配音說朗誦》為題,從個人成長、成才說起,講述了語言藝術的魅力和配音藝術對觀眾觀影的特殊意義,道出了一位藝術家的心聲。
??? 配音門檻低但要求高
??? “進入配音演員這個隊伍,門檻比較低,但要想做好,卻特別不容易。”從事配音幾十年,取得巨大成就的丁建華,對配音這個行業了解頗深。
??? 據了解,丁建華先后在200部譯制片中擔任主要配音及導演,近千余部(集)影視譯制片中擔任主要創作,《追捕》、《茜茜公主》、《廊橋遺夢》、《戰爭與和平》、《魂斷藍橋》等作品,非常受觀眾喜愛。
??? “成功的配音,很多時候取決于個人的感覺。”丁建華說,一名出色的配音演員,絕不僅僅是擁有好音色、會說普通話、口型對得上這么簡單,還要深入了解人物的個性、韻味、節奏、表現的分寸。“否則,中國老百姓看外國電影的時候,一定不能享受到外國電影在其本國影院放映時觀影者享受到的感覺。”
??? 丁建華說,演繹一個人物,就是要盡可能去貼近這個人物,還原這個角色和影片總體的藝術氣質。“優秀的配音演員漸入境界時,會自覺不自覺地離開話筒做動作,而忘記了自己在配音。”
??? 通過語言交流找快樂
??? 丁建華介紹說,自己小時候的生活也算無憂無慮。“我普通話說得好,會講故事。在為弟弟妹妹講故事的過程中,就萌發了對文字、故事、語言的喜愛,樹立了一種價值觀――通過語言交流能夠找到自己的快樂。”
??? 丁建華說,她小時候,看過電影《英雄兒女》,片里文工團員王芳宣傳英雄唱英雄的形象,對她影響很大。“那個時候的夢想,就是一心想當‘王芳’。”
??? 經過不少曲折和努力,丁建華最終夢想成真,考入了東海艦隊文工團。“拿到通知書的那一刻,我覺得我就是‘王芳’了。”
??? 懷揣著對語言藝術的熱愛,丁建華后來進入上海電影譯制廠,成為了一名配音演員兼導演。“剛入門時,我就受到《列寧在十月》、《廣闊的地平線》等影片的影響,覺得配音演員從事的工作,就是一個偉大的創造,需要付出辛勤的勞動。”
??? 語言的幽默不能單靠字幕完成
??? 針對現在許多觀眾不喜歡看配音版,而喜歡原版的現象,丁建華說,各有所長,這要取決于觀眾的喜好。
??? 但丁建華認為,許多影片還是譯制片好看。“語言的幽默,不是單單靠字幕或者動作就能夠完成的,必須靠演員來演繹,包括口型都得完全一致,影片才好看。”
??? “改革開放初期,譯制片最受歡迎。”丁建華說,現在藝術形式非常豐富,觀眾的各種愛好都能得到滿足,濃縮到譯制片的觀眾分流了出去,觀眾相對減少,這也是很正常的一件事情。
??? 談到譯制片的未來,丁建華相當看好。她幽默地說,造就譯制片行業的輝煌,需要有“男生女生向前沖”的精神,喚醒一代又一代人的不懈努力。
免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單