不久前,《千與千尋》電影官方也放出了《千與千尋》的國語版配音預(yù)告片,誰知道這預(yù)告片放出之后卻遭到大批網(wǎng)友吐槽,一些網(wǎng)友表示:“太出戲了。周冬雨捏著嗓子,井柏然粗聲粗氣,一點少年氣都沒有……”也有一些網(wǎng)友發(fā)問道:“為什么不請專業(yè)配音,要用演員?”
甚至還有人直接說:“不喜歡這個千尋的配音,感覺有點毀了?!被旧蠌摹肚c千尋》的國語配音預(yù)告片放出之后,吐槽的聲音就沒有停止過,這些吐槽的人的意見基本都是男女主角的聲音不符合原動畫中的千尋和白龍人設(shè),無法接受這個版本的配音。
在官方公布千與千尋的國語配音演員陣容的時候,就有很多的人已經(jīng)吐槽過,說井柏然、周冬雨他們不過是“流量明星”,憑什么要他們來配千與千尋,為什么不請專業(yè)的配音演員呢?
其實在日本那邊,原版的《千與千尋》請的也不是專業(yè)的配音演員,因為宮崎駿老爺子本身不喜歡專業(yè)配音演員的在配音時的老練和過度的情感渲染。他更喜歡不加修飾的雕琢,更加天然的聲音,因此原版《千與千尋》的配音請的也是日本那邊的演藝明星和其它領(lǐng)域的人士。
現(xiàn)在國內(nèi)的粉絲吐槽,其實更多的是受一種先入為主的情緒影響,單從配音角度來講,其實井柏然跟周冬雨在《千與千尋》中的表現(xiàn)并不差。從感情傾注到咬字?jǐn)嗑?,每一個細(xì)節(jié)都做得非常棒,畢竟雖然兩人不是專業(yè)配音演員,但他們也都是得過無數(shù)獎項的專業(yè)演員。
對于一個專業(yè)的演員來說,“臺詞”是基本功,在電影中要表現(xiàn)人物情感就需要演員有優(yōu)良的臺詞功底。有看過湖南衛(wèi)視《聲臨其境》節(jié)目的小伙伴兒應(yīng)該知道,真正厲害的演員在配音方面是一點也不輸專業(yè)配音演員的。但是無論井柏然和周冬雨表現(xiàn)如何,他們的配音也會因為“沒有少年感,不符合原人設(shè)”等遭到批評。
其實游戲日報比利同學(xué)認(rèn)為部分喜歡原版《千與千尋》的小伙伴兒大可不用激動,因為國語版配音從一開始制作出來主要就是為了迎合還不會看字幕的小朋友。如果不喜歡大可以在購票時選擇原版配音,一個勁兒地噴國語版配音其實沒有太多必要。
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單