雖然早有心理準備,但是中文配音版質量之高還是出乎我的預料,紫龍出場那聲“廬山升龍霸!”直中淚點。有多少人曾經大聲喊出過圣斗士的絕招?這么多年過去了,我們早已經喊不出口,但是他們可以!
最能體現中文配音版制作用心的部分應該是巨蟹座歌劇吧……歌詞翻譯成了中文,由cv張拯唱出來,全程貼臉,演技驚人!那種夸張的聲調語氣原本很容易使迪斯馬斯克像一個變態,但是張拯卻使這個角色成為一個氣質獨特的反派,就像黑暗中閃現的燈火一樣絢爛。
另一個讓我意外的聲音是雅典娜cv詹佳,演技極好,像我這種一向對蘿莉音和雅典娜無感,且看過兩遍los熟知劇情的人,都對她演繹的雅典娜心生好感。注意了下最后的演職員表,她還是配音導演,又看了一遍百度百科,參與的配音作品列表一眼望不到盡頭……
因為事先做過功課,所以我特別仔細地聽阿布羅狄開口,真心聽不出跟紫龍是同一個cv……太貼臉了……【捂臉,我的意思是好美啊,想收中文配音版資源,不知道過段時間有沒有】
卡妙cv趙銘氣場夠強,根據劇情接下來該是他罵冰河“幼稚”,最后卻變成說“你終將一事無成”什么的,日文版臺詞有這么文雅么……不過“曙光女神之寬恕”這么長的絕招名,趙銘和冰河cv曹真都處理得很燃!話說曹真是上譯牛人吧?找不到詳細信息好可惜orz
說到絕招名,穆先生的“水晶墻”三個字一出來,我整個人都蘇了。啊啊不愧是有個人粉絲后援團的沈磊啊!堪稱全片最帥絕招!暗搓搓地搜了一圈微博repo,發現不止我一個人這么想,甚至有人說光是穆一個人就值回票價233333
差點忘了說米蘿cv黃鶯,同是御姐音,她將米蘿和FF14梅爾維布提督詮釋得截然不同,提督偏向于領導者,凌然有威,米蘿更年輕隨性些。
綜上所述,我決定二刷。=v=
要說中文版比較明顯的瑕疵,大概要數沙加cv金峰叫“撒加”的時候,音調有點奇怪吧……不過我也是打字“撒加”,口頭“撒卡”,念“撒加”感覺略困難,也許這個詞本身就很魔性?
還有辰巳cv張欣,一開口就是譯制片feel啊我勒個去,這只是個動畫片好嗎!一個城戶家下人的音線都這么華麗,不合適啊!本文由配音云促銷配音網為您整理提供:http://www.eastonlondon.com 免責聲明: 以上整理自互聯網,與本站無關。其原創性以及文中陳述文字和內容未經本站證實,對本文以及其中全部或者部分內容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。(我們重在分享,尊重原創,如有侵權請聯系在線客服在24小時內刪除)
聯系客服
立即下單